Paroles et traduction 邱鋒澤 文慧如 - 憑什麼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微風
海浪
在不停息的循環,證明時間總在轉
The
breeze
and
the
waves
are
constantly
changing,
proving
that
time
is
always
turning,
簡訊
回答
卻靜止在上一張,
時間被誰凝成霜
The
text
message,
the
answer,
is
stuck
on
the
previous
page,
and
time
has
been
frozen
by
someone.
一步兩步
走著走著就沒了退路
Step
by
step,
until
there
is
no
way
out,
四面埋伏
誰想找出路
Surrounded
by
enemies,
who
wants
to
find
a
way
out
憑什麼讓我的全世界定格
Why
did
you
freeze
my
whole
world,
憑什麼不能夠現在就選擇
Why
can't
I
choose
right
now,
捨不得
又如何
沒有誰非誰不可
Why
can't
I
let
go,
since
there
is
nothing
wrong
with
us
讓愛動彈不得
Let
love
be
free
to
move
憑什麼讓我喜歡這種拉扯
Why
do
I
like
this
kind
of
tug-of-war,
憑著結局我們再沒有瓜葛
That
in
the
end
we
have
nothing
to
do
with
each
other,
再撕心
或抽泣
時間定格好讓我們
Let's
be
torn
apart
or
cry,
and
time
will
keep
us,
回轉按鈕
再回到
初戀時的美好
Rewind
and
go
back
to
the
good
old
days,
快轉按鈕去不到下一秒
分手前的徵兆
Fast
forward
and
skip
the
next
second,
the
sign
of
a
breakup.
你知道拯救時間的暗號
right
now
You
know
the
password
to
save
time,
right
now
時間在蘇醒著
tik
tok
tik
tok
Time
is
waking
up,
tik
tok
tik
tok.
Baby你說,時間會證明一切,都停了怎麼兌現
Baby,
you
said
that
time
will
prove
everything,
but
if
it
stopped,
how
can
it
come
true?
一步兩步
走著走著就沒了退路
Step
by
step,
until
there
is
no
way
out,
四面埋伏
誰想找出路
Surrounded
by
enemies,
who
wants
to
find
a
way
out
憑什麼讓我的全世界定格
Why
did
you
freeze
my
whole
world,
憑什麼不能夠現在就選擇
Why
can't
I
choose
right
now,
捨不得
又如何
沒有誰非誰不可
Why
can't
I
let
go,
since
there
is
nothing
wrong
with
us
讓愛動彈不得
Let
love
be
free
to
move
憑什麼讓我喜歡這種拉扯
Why
do
I
like
this
kind
of
tug-of-war,
憑著結局我們再沒有瓜葛
That
in
the
end
we
have
nothing
to
do
with
each
other,
再撕心
或抽泣
時間定格好讓我們
Let's
be
torn
apart
or
cry,
and
time
will
keep
us,
白頭偕老很可笑
被當成浪漫口號
Growing
old
together
is
ridiculous,
a
romantic
slogan
原來只是兩個人這輩子決定互相的消耗
It's
just
two
people
deciding
to
consume
each
other
for
a
lifetime.
我怕承受你怕難過
I
am
afraid
to
bear
it,
and
you
are
afraid
to
be
sad.
光陰一寸要不要
得過且過憑什麼
憑什麼
Every
inch
of
time,
should
we
live
in
the
moment,
why,
why?
太愛我不能放手
I
love
you
too
much
to
let
go.
憑什麼讓我的全世界定格
Why
did
you
freeze
my
whole
world,
憑什麼不能夠現在就選擇
Why
can't
I
choose
right
now,
捨不得
又如何
沒有誰非誰不可
Why
can't
I
let
go,
since
there
is
nothing
wrong
with
us
讓愛動彈不得
Let
love
be
free
to
move
憑什麼讓我喜歡這種拉扯
Why
do
I
like
this
kind
of
tug-of-war,
憑著結局我們再沒有瓜葛
That
in
the
end
we
have
nothing
to
do
with
each
other,
再撕心
或抽泣
時間定格好讓我們
Let's
be
torn
apart
or
cry,
and
time
will
keep
us,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
憑什麼
date de sortie
04-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.